
Una joven tahitiana yace sobre su lado izquierdo de cara al espectador con la mirada hacia arriba, a su derecha. Detrás hay una decoración de interior con motivos florales, un cuervo en una ventana y dos mujeres charlando en la puerta.
La modelo es su amante Pau'ura, que Gauguin escribe Pahura. Aunque desnuda, la chica no tiene una actitud provocativa. Su mirada es ausente, una mezcla de tristeza y suspicacia por lo que ocurre detrás suyo, posiblemente por la conversación de las dos mujeres del fondo. Las líneas verticales del fondo acentúan las curvas sensuales del desnudo.
En el extremo superior izquierda tiene la inscripción en tres líneas: Nevermore P. Gauguin 97 O Taïti. Nevermore (en inglés, «nunca más») hace referencia a la estrofa del poema El cuervo (poema)El Cuervo de Edgar Allan Poe. Taïti es la grafía francesa, usada también en catalán a principios del siglo XX. O es una preposición usada en tahitiano ante los topónimos y a menudo incorporado incorrectamente por los europeos en el mismo topónimo.
La obra de Edgar Allan Poe era conocida en el círculo artístico de París. Mallarmé lo había traducido al francés en 1875, con ilustraciones de Manet, y la había recitado en el Café Voltaire ante Gauguin. En su poema, el cuervo es un mensajero siniestro que tiene como única respuesta «nunca más» (Nevermore). Con esta referencia y la composición del cuadro, Gauguin evoca el romanticismo del mundo tahitiano primitivo y puro que está desapareciendo y que no volverá nunca más.
La modelo es su amante Pau'ura, que Gauguin escribe Pahura. Aunque desnuda, la chica no tiene una actitud provocativa. Su mirada es ausente, una mezcla de tristeza y suspicacia por lo que ocurre detrás suyo, posiblemente por la conversación de las dos mujeres del fondo. Las líneas verticales del fondo acentúan las curvas sensuales del desnudo.
En el extremo superior izquierda tiene la inscripción en tres líneas: Nevermore P. Gauguin 97 O Taïti. Nevermore (en inglés, «nunca más») hace referencia a la estrofa del poema El cuervo (poema)El Cuervo de Edgar Allan Poe. Taïti es la grafía francesa, usada también en catalán a principios del siglo XX. O es una preposición usada en tahitiano ante los topónimos y a menudo incorporado incorrectamente por los europeos en el mismo topónimo.
La obra de Edgar Allan Poe era conocida en el círculo artístico de París. Mallarmé lo había traducido al francés en 1875, con ilustraciones de Manet, y la había recitado en el Café Voltaire ante Gauguin. En su poema, el cuervo es un mensajero siniestro que tiene como única respuesta «nunca más» (Nevermore). Con esta referencia y la composición del cuadro, Gauguin evoca el romanticismo del mundo tahitiano primitivo y puro que está desapareciendo y que no volverá nunca más.
No hay comentarios:
Publicar un comentario